General terms and conditions are the fundamental part of this booking agreement, concluded between Nomio d.o.o. (hereinafter referred to as “Company”) and their clients. Nomio d.o.o. is an umbrella brand for a multitude of brands listed on the Europe Stag Do website. Once the Client completes the booking, it is presumed that they accept these General Terms and Conditions.
Klient wyraża zgodę na niniejsze Warunki, zamawiając usługi od Spółki za pośrednictwem strony internetowej, poczty elektronicznej, telefonu, dokonując płatności bez wcześniejszego zamówienia lub w inny sposób.
The Client is responsible for all the costs and consequences which may occur due to incorrect information they have provided when making a booking.
Marka firmy i strona internetowa, a także wszystkie jej elementy (kod programowania, projekt, zdjęcia, tekst itp.) oraz wszystkie podstrony są własnością intelektualną właścicieli firmy i dlatego są chronione prawami autorskimi. Wszelkie kopiowanie, wykorzystywanie lub nadużywanie marki i/lub strony internetowej oraz jej elementów podlega postępowaniu sądowemu zgodnie z lokalnym prawem.
Dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić aktualne i dokładne informacje na stronie internetowej Spółki. Nie możemy jednak ponosić odpowiedzialności za błędy, pominięcia lub wyniki, które mogą zostać uzyskane w wyniku niewłaściwego wykorzystania lub niezrozumienia tych informacji. Zastrzegamy sobie prawo do poprawiania błędów, gdy tylko zostaniemy o nich poinformowani, a także, bardziej ogólnie, do modyfikowania, w dowolnym momencie, bez uprzedzenia, całości lub części strony internetowej i niniejszych Warunków, bez ponoszenia jakiejkolwiek odpowiedzialności, która może zostać poniesiona w wyniku tego. Zastosowanie będą miały najbardziej aktualne warunki w momencie wyjazdu użytkownika.
Witryna może zawierać łącza do innych witryn, których nie jesteśmy właścicielem. W żaden sposób nie możemy być pociągnięci do odpowiedzialności za dostarczenie tych linków w celu uzyskania dostępu do tych witryn i źródeł zewnętrznych i nie możemy przyjąć żadnej odpowiedzialności za treści, reklamy, produkty, usługi lub inne materiały na lub dostępne z tych zewnętrznych witryn lub źródeł, które nie są zatwierdzone ani zweryfikowane przez nasz zespół.
Wszystkie zdjęcia są symboliczne.
All information submitted by the Client at any time will be used only for the purpose of the Client’s booking. Outside of that, it will be kept private and confidential, except when applicable by law.
All information submitted by the Company (websites, promotional material, other agencies’ information) are strictly informative and are subject to cancellation, change or modification due to heavy traffic, force majeure or other unforeseen circumstances.
Używane przez nas terminy i ich objaśnienia
Pakiet – The entire service package the Client booked, defined as a tour, day trip, or holiday.
Aktywność – an individual activity or an activity inside the package.
100% Money-Back Guaranteed – If we can’t deliver the service as promised and the Client is not satisfied, they should communicate the complaint directly to our staff in less than 24 hours after the activity. If we agree on the issue, the Client can get the money back paid for that specific activity, but not for the whole package.
Best Price Guarantee – We try to offer the best possible prices. In case competitors offer exactly the same activity or package at a lower rate, we would try to match their price if that’s possible. This is not applicable after the booking was confirmed.
Rezerwacja i płatności
If the client is booking more than 60 days in advance of the travel date for a package or activity with a total price of 500 € or more, we require the payment of a minimum 25% deposit at the time of booking confirmation and the remaining balance to be paid 60 days prior to the departure date.
If the client is booking within 60 days of the departure date, full payment will be due at the time of booking confirmation.
Płatności należy dokonać w sposób i w terminie określonym na stronie internetowej, chyba że uzgodniono inaczej.
We cannot guarantee any availability on the required date and time before the payment or deposit is finalized.
If full payment is not received 60 days prior to the departure date, we reserve the right to cancel the activity or package and deem the deposit non refundable regardless of the Client’s Cancellation Insurance.
If the client makes a late payment before the booking is cancelled by us, the client is obliged to pay a late fee of 19 € per day from the first day after the due date unless a different agreement has been made in writing.
If the client fails to cover all payments due (including all fees if any) in full within 7 days of receiving a reminder, we reserve the right to treat the booking as cancelled by the client.
Subject to the availability of chosen arrangements, we will confirm an activity or package by issuing a confirmation invoice. This invoice will be sent to the client who booked the activity or package, regardless of the amount of people in the group. The client must check the invoice carefully and contact us immediately if any information which appears on the confirmation or any other document appears to be incorrect or incomplete.
Anulowanie i/lub zmiany
Depending on the time of cancellation the following cancellation fees apply:
- 75% of the trip costs will be refunded for cancellations up to 60 days before departure.
- 50% kosztów podróży zostanie zwrócone w przypadku anulowania rezerwacji na 31-60 dni przed wylotem.
- Żadna część (0%) kosztów podróży nie zostanie zwrócona w przypadku anulowania rezerwacji z wyprzedzeniem krótszym niż 30 dni przed odlotem lub niepojawienia się na miejscu.
For cancelled reservations we can apply your cancellation penalties to a future reservation. This credit will be valid for travel within one year of the cancellation date.
Rezerwacja dokonana przez Klienta jest obowiązkowa i dlatego Klient może anulować swoją rezerwację wyłącznie zgodnie z niniejszymi Ogólnymi Warunkami.
If the payment was made online or by credit card or via a payment link, we reserve the right to keep a 5% processing fee in case of refunding a cancellation made by the Client.
Chociaż jest to mało prawdopodobne, nasze usługi mogą zostać odwołane lub zmienione przez Spółkę z powodu braku minimalnej liczby uczestników lub innych nieprzewidzianych okoliczności. Spółka zastrzega sobie prawo do odwołania lub zmiany wycieczek. W przypadku odwołania lub zmiany jednej z naszych usług, użytkownik zostanie o tym powiadomiony tak szybko, jak to możliwe.
The Company reserves the right to cancel, change or modify any facilities without notice, including changing or altering venues, routes and prices. In the event of a change, the Company will endeavour to substitute alternative arrangements of comparable monetary value without compensation and accepts no liability for loss of enjoyment as a result of these changes. All this is done for the best possible experience of our clients.
Jeśli użytkownik nie będzie mógł wziąć udziału w wycieczce lub aktywności lub jeśli nie będziemy w stanie zaoferować wycieczki lub aktywności z powodu okoliczności pozostających poza naszą kontrolą lub zdarzenia siły wyższej, Spółka nie ponosi odpowiedzialności za anulowanie, a użytkownik nie będzie uprawniony do żadnych zwrotów.
Gdy wycieczka/aktywność jest już w toku, Spółka nie oferuje żadnych zwrotów, jeśli nasz personel stwierdzi, że warunki nie pozwalają na bezpieczną kontynuację w przypadku ekstremalnych warunków pogodowych lub jakiejkolwiek innej siły wyższej.
Niektóre atrakcje i zabytki na wycieczkach są uzależnione od pogody i godzin otwarcia, dlatego Spółka zastrzega sobie prawo do zmiany programu wycieczki (planu podróży), ale postara się poinformować Klienta o zmianie tak szybko, jak to możliwe.
If the Client fails to have proper gear which is required for a certain tour/activity, the Company or their representative reserves the right to refuse the Client’s participation in the tour/activity, without a chance of refund.
Przed potwierdzeniem rezerwacji Klient może bezpłatnie dokonać zmian w rezerwacji. Postaramy się uwzględnić zmiany i dodatkowe życzenia po potwierdzeniu rezerwacji, jednak nie możemy zagwarantować dostępności. Firma zastrzega sobie prawo do naliczenia dodatkowej opłaty w przypadku jakichkolwiek zmian w rezerwacji po dokonaniu wpłaty.
Your package content, services and price are included in the final offer. The final offer stands as a confirmation statement of selected services and is a part of the Company’s contract with the Client. The package price does not include (unless agreed otherwise):
- opcjonalne (nieobowiązkowe/dodatkowe) wycieczki i wizyty,
- ewentualne koszty uzyskania i wydania wiz,
- jedzenie i napoje oraz inne dodatkowe usługi,
- ubezpieczenie podróżne,
- wszelkie inne usługi niewymienione w ofercie.
Wszystkie rodzaje usług specjalnych na miejscu (sypialnia jednoosobowa w ostatniej chwili, specjalna dieta itp.) są opłacane przez Klienta i muszą zostać zamówione podczas rezerwacji. Jeśli Klient poprosi o specjalną usługę podczas wycieczki/aktywności, zapłaci za nią bezpośrednio przewodnikowi lub przedstawicielowi Spółki w walucie danego kraju. Zastrzegamy sobie prawo do podwyższenia ceny i prawo do anulowania rezerwacji.
Wszystkie ceny podane są w € (euro), o ile nie zaznaczono inaczej.
Spółka może zażądać podwyższenia ceny umownej w przypadku, gdy po zawarciu umowy wystąpią następujące okoliczności:
- Zmiana kursu wymiany w stosunku do daty publikacji programu,
- Zmiana kosztów transportu (paliwo, opłaty drogowe itp.),
- A change in hotels or carriers’ fees.
The Company can inform customers of the change verbally or in writing. The Client may cancel the tour free of charge if the changed price is more than 10% higher, at the latest within 48 hours after the notice. If the customer fails to cancel the tour within the stated term, it shall be deemed that they agree to the changed price. The published prices are the result of the Company’s contract with suppliers/partners and they may not correspond to the prices stated on the spot, at the Client’s destination.
Jeśli Klient spóźni się na zajęcia, zawsze postaramy się zapewnić mu zajęcia później niż pierwotnie planowano, ale jeśli nie będzie to możliwe, nie przysługuje mu zwrot kosztów. Jeśli wiesz, że się spóźnisz, poinformuj nas o tym jak najszybciej.
Jeśli z jakiegokolwiek powodu chcesz zakończyć jakąkolwiek aktywność wcześniej, nie przysługuje Ci zwrot pieniędzy ani żadna zniżka.
Spółka zastrzega sobie bezwzględne prawo do odrzucenia rezerwacji według własnego uznania z dowolnego powodu i w dowolnym momencie. Klienci zgadzają się zaakceptować autorytet i decyzje naszych pracowników, przewodników i podmiotów stowarzyszonych.
Spółka zastrzega sobie prawo do odwołania wycieczki lub zajęć w dowolnych okolicznościach, ale dołoży wszelkich starań, aby tego uniknąć, chyba że jest to absolutnie konieczne.
The Company is not accountable for any other bookings made by the Client with other providers, such as tours, transfers, flights, etc. If in the event of a changed itinerary, the Company does not guarantee any time of tour departure or arrival.
Podstawowe ubezpieczenie od kosztów rezygnacji
The client can buy Cancellation Insurance upon booking as a guarantee that covers the total price of the activity or package which includes most service fees and charges. The client gets a full refund in case of cancellation due to unforeseen circumstances.
Ubezpieczenie od kosztów rezygnacji obejmuje następujące elementy:
Illness – A physical or mental condition confirmed by a doctor that prevents you from attending the booked package.
Injury – A bodily injury confirmed by a doctor that prevents you from attending the booked package.
Death – or death of your close relatives.
The condition for a refund is written cancellation within 48 hours after the reason for the cancellation occurs. The client who has purchased Cancellation Insurance can cancel at the latest 72 hours before the start of activity or package to be eligible for a refund.
Wymagane dokumenty należy dostarczyć w ciągu 15 dni od anulowania rezerwacji. Po otrzymaniu kompletnej dokumentacji i potwierdzeniu jej ważności zwrócimy pieniądze w ciągu 90 dni.
Documentation should include a valid certificate of inability to travel, from which it is clear that the client was not able to travel on dates for which the activity or package was booked.
In groups of 5 or more that are not members of the same family, maximum 30% of the group members are eligible to get the money back – for example if the group consists of 10 people, max 3 people can get the refund.
Niedotrzymanie terminów płatności bez powiadomienia nie jest objęte ubezpieczeniem od rezygnacji.
We don’t refund costs of Cancellation Insurance and payment fees.
Premium Cancellation Insurance – Cancel for any reason (CFAR) Insurance
The client can buy CFAR Insurance as a guarantee that covers the total price of the activity or package which includes most service fees and charges. The client gets a refund in case of cancellation for any reason, the amount depending on the time frame of the cancellation.
The condition for a refund is written cancellation 72 hours before the start of activity or package.
30% of accommodation costs are non-refundable if cancelled less than 45 days before the start of the package.
We don’t refund costs of CFAR Insurance and payment fees.
COVID-19 / Zwrot z tytułu nadzwyczajnych okoliczności
In the event of the government closing borders or any other official restrictions that prevent travel to Slovenia on your chosen dates, we offer either a date change free of charge or a refund (except for minimum administrative costs, credit card fees and possible penalty fees from the accommodation providers – no more than 30% of the accommodation price). In case of a date change, we reserve the right to adjust the booking price according to a potential price change of any part of the Client’s offer.
Bezpieczeństwo i prywatność
All clients are responsible for their own safety and well-being. We don’t encourage any of our clients to engage in any dangerous activity or to drink excessively. The Company cannot accept any responsibility if the Client for example drinks too much or engages in dangerous activities and suffers injury, illness, death, loss or damage as a result.
All clients should thoroughly evaluate their physical capabilities and mental capacities for participation in tours by the Company before their booking. In case of incapability, the Company can deny the Client’s participation.
All venue partners (including activities, bars, restaurants, clubs, accommodations…) reserve the right to refuse the Client’s entry or remove them from activities/venues due to various reasons such as the Client being drunk, disorderly, aggressive, abusive or practicing any anti-social behavior. The Company accepts no liability in mentioned events and refunds are not possible in such circumstances.
Some programs include alcohol consumption and are suitable only for participants aged 18 years or older. Proof of age must be provided at the time of participation. As proof of age, we only accept official identification such as Passport, driver’s license and other proof of age (18 plus) cards. Unacceptable identification includes photocopies, student cards and other non-government-issued identification.
By making a booking every client agrees that the Company has the right to publish all the photos and videos that were made during the program (the photos and videos could include every client) in promotional and commercial intentions. If the Client does not agree, they should state that before the beginning of a tour/activity.
We encourage all clients to purchase Travel Insurance to protect their financial investment.
Skargi
Jeśli klient ma skargę, musi natychmiast zwrócić na nią uwagę przewodnika lub agenta rezerwacji. W ten sposób nasz zespół ma szansę naprawić sytuację po ocenie reklamacji. Ewentualne zmiany w wycieczce w interesie zadowolenia Klienta mogą być dokonane tylko wtedy, gdy skarga zostanie złożona podczas wycieczki. Reklamacje złożone później nie będą brane pod uwagę. Jeśli reklamacja zostanie złożona w trakcie trwania imprezy turystycznej, a problem pozostanie nierozwiązany, należy złożyć pisemną reklamację do Spółki w ciągu 24 godzin od zakończenia imprezy turystycznej.
W niektórych przypadkach Spółka jest pośrednikiem między klientem a usługodawcą. Mimo że nasz zespół dokłada wszelkich starań, aby znaleźć i świadczyć tylko najlepsze usługi, nie możemy ponosić odpowiedzialności za błędy, wpadki lub zaniedbania popełnione przez osoby trzecie. W przypadku jakichkolwiek problemów z usługami świadczonymi przez naszego dostawcę/partnera, należy rozwiązać je bezpośrednio z nim.
Obowiązki
All clients must follow the instructions by the Company, stated in correspondence, product’s webpage/brochure or instructions by the Company’s guide.
Firma zastrzega sobie prawo do anulowania programu w dowolnym momencie, jeśli Klient nie zastosuje się do instrukcji przewodnika i wydaje się, że może zagrozić bezpiecznemu i komfortowemu przebiegowi wycieczki, że Klient może zostać wykluczony z całości lub części wycieczki. W takim przypadku Klient nie ma prawa do zwrotu pieniędzy i musi pokryć wszelkie dodatkowe koszty poniesione przez Klienta z tego tytułu.
Clients need to disclose any pertinent information that could potentially affect the experience or other clients. In case crucial information is not disclosed to the Company prior to the experience and this causes any additional costs, the Client is obliged to cover them.
All clients are expected to obey local laws and regulations and any failure to do so will relieve the Company of all obligations that they may otherwise have under these booking conditions. Any damage or losses caused by the Client is the responsibility of the Client. Full payment for any such damage or loss must be paid at the time directly to the supplier or the Company. If the Client fails to do so, they will be responsible for meeting any claims (including legal costs).
All clients need to have a valid identification document with them at all times. As stated by the law, every Slovenian citizen or country’s visitor is obliged to have a valid ID present, and if asked to be identified by the police, the Client is aware that they could be charged with a penalty if they failed to do so.
Zwolnienie z odpowiedzialności
Spółka nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała lub szkody majątkowe w wyniku (ale nie wyłącznie): wysiłku fizycznego, na który Klient nie jest przygotowany; sił natury (siły wyższej); kolizji z rowerami, pieszymi lub samochodami; warunków drogowych, w tym między innymi braku pobocza i nawierzchni jezdni, na które wpływ mają warunki pogodowe; podróż samolotem, pociągiem, samochodem, łodzią lub innym środkiem transportu, rowerem, nartami, konno, pieszo lub innymi formami aktywnej lub przygodowej podróży; spożywanie napojów alkoholowych; niepokoje społeczne; terroryzm; awaria sprzętu; duża wysokość; brak lub ograniczony dostęp do pomocy medycznej w odległych lokalizacjach lub adekwatność pomocy medycznej po jej udzieleniu.
Klienci, którzy nie dostarczą podpisanego zwolnienia z odpowiedzialności przed wyjazdem, nie będą mogli dołączyć do wycieczki i będą obowiązywać standardowe zasady anulowania rezerwacji.
Ograniczenia odpowiedzialności
The Company is not liable for Client’s extra expenses such as meals, transportation or extra hotel costs that are not included in the trip cost but may be required to get to or from a trip start or end. The Company reserves the right to make route and hotel modifications if necessary to improve the quality of a trip or to accommodate the comfort and wellbeing of Clients.
Lost Belongings: The Company is not responsible for Client’s loss of passports, tickets and any other documents, as well as the loss of or damage to luggage, personal property or other belongings.
Ogólne warunki i stosunki między Klientem a Spółką podlegają prawu lokalnemu, bez względu na przepisy kolizyjne. Klient i Spółka wyrażają zgodę na poddanie się wyłącznej jurysdykcji właściwego sądu w Lublanie w Słowenii.
Gdy Klient dokona lub potwierdzi rezerwację, zakłada się, że akceptuje niniejsze Ogólne Warunki Handlowe.
Nomio d.o.o.; Ob Farjevcu 50, 1000 Ljubljana Slovenia; Tax number: SI94485186; Company registration number: 9768777000. Tour Organiser Licence: 2663, Tourist Agent Licence: 2664.
Informacje dotyczące przelewu bankowego:
IBAN: SI56 0284 3026 6896 844
BIC: LJBASI2X
Address: Ob Farjevcu 50, 1000 Ljubljana
Bank: NLB d.d.
Terms of Service shall take effect on the date of 27.05.2022.
